[スレッド全体]

[1708] ホテルJALシティ(どうでも良いことですが・・・)コメントをつける 削除
2003/1/10 (金) 15:01:51 川地敏広
enohs3.nohhi.co.jp / Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.0)

上海に結婚の祝電を依頼したら、早速メールがありました。
全て漢字(中国語)となりますとのこと。
ホテルJALシティまで中国語??とくだらないことを考えてしまった。
「大酒店日本航空都市」なの???。
宛名はローマ字だとすぐ分かった・・・。
じゃないと、配達する人は分かりませんよね。

はじめて中国を訪問された方は、酒屋が多いと勘違いされることがあるようです。
すぐにホテルだと分かるようですが・・・。

どうでも良いことで申しわけございません。
JALと中国でピンときたものですから。


[1715] ホテル日航上海コメントをつける 削除
2003/1/11 (土) 08:25:11 久恒啓一
customer106-10.mni.ne.jp / Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.1; .NET CLR 1.0.3705)

▼ 川地敏広さん

中国では「酒店」や「飯店」とホテルの
ことを言いますよね。

昔イギリスで「POST HOUSE」という看板と立派な
建物が目に入り、さすがイギリスだ、郵便局も立派だ
と感心したら、
それはホテルですよといわれたことも思い出しました。

[▼次のスレッド]
INCM/CMT
Cyclamen v3.64